Originally I would of been able to go back home early
Essentially I was planning to go back early
最初の言い方は、本来なら早く帰れるはずだったのにと言う意味として使いました。
最初の言い方では、Originally は本来と言う意味として使います。been able to ははずだったのにと言う意味として使いました。back home early は早く帰れると言う意味として使います。
二つ目の言い方は、本来なら早く戻る予定だったと言う意味として使いました。
二つ目の言い方では、Essentially は本来と言う意味として使います。planning は予定だったと言う意味として使いました。
お役に立ちましたか?^ - ^
I finished work early today, so I should have been able to go home early, but my train was delayed and I ended up getting home late in the end.
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーI finished work early today, so I should have been able to go home early, but my train was delayed and I ended up getting home late in the end.
「今日は仕事が早がりだったので、本来なら早く家に帰れるはずだったが、電車が遅れたので結局帰るのが遅くなった」
I should have been able to go home early.
で「本来なら早く帰宅できるはずだった」と言えます。
ご参考まで!