「普通の人なら35度くらいで、高い人なら37度くらいある」は英語で The average person has a body temperature of around 35 degrees, but some people’s average temperature can be as high as 37 degrees. になると思います。
普通の人 – The average person, a normal person, normally a person …
なら – as for (as forが トピック(主語)を指す役割を果たす)
35度くらい – around 35 degrees, roughly 35 degrees, approximately 35 degrees
高い人なら・高い人だと-as for (a person with a higher average body temperature)
can be as high as 37 degrees - 37度にもなることもある
話が対立している(普通の人とそうじゃない人)ので 訳文に butを使いました。
The average person's body temperature is around 35 degrees celcius , but people with a high body temperature are around 37.
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーThe average person's body temperature is around 35 degrees celcius , but people with a high body temperature are around 37.
「普通の人の体温は35度くらいだが、高い人だと37度くらいある」
people with a high body temperature で「体温が高い人」と言えます。
ご参考まで!