ご質問ありがとうございます。
「付着物」は英語で言いますと「Deposits」になります。
「タケノコを切った時に、必ず白い付着物があります。それを洗い落してから調理をする」は英語で
「When you cut a bamboo shoot, there are always white deposits on it. Wash them off and then you can cook the bamboo shoot.」になります。
「タケノコ」は「Bamboo shoot」と言います。
役に立てば幸いです。
There’s always a white residue when you cut bamboo shoots. I rinse it off before cooking.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
先のアンカーさんが回答されておりますので、ここでは他の例を挙げてみます。
There’s always a white residue when you cut bamboo shoots. I rinse it off before cooking.
とすると、「タケノコを切った時に、必ず白い[付着](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/88305/)物があります。それを洗い落してから調理をする。」となります。
役に立ちそうな単語とフレーズ
residue 残留物
参考になれば幸いです。