「貸しをつくる」は
seek the favour of ...(…の好意を求める)
to create a sense of indebtedness(恩義の意識をつくる)
のように表現できると思います。
例:
The Chinese government have given masks to several countries. News reports say they have done this to create a sense of indebtedness with those countries.
「中国政府はいくつかの国にマスクを寄付しました。ニュースの報道では、中国はそれらの国に貸しを作るためにやったと言っています。」
ご参考まで!
China is trying to score points and gain influence by sending masks.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
先のアンカーさんが回答されておりますので、ここでは他の例を挙げてみます。
China is trying to score points and gain influence by sending masks.
とすると、「中国がマスク外交をして他国に[貸し](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/42969/)をつくろうとしている。」となります。
役に立ちそうな単語とフレーズ
score points に取り入る
参考になれば幸いです。