世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

せっかくなんだから楽しもうよって英語でなんて言うの?

せっかくなんだから~ の訳について調べていたら、いろいろ種類があったので、この場合はどう言えば良いのかなと思い質問しました。
default user icon
Lemiさん
2020/03/25 16:03
date icon
good icon

6

pv icon

5797

回答
  • We might as well have fun

せっかくなんだから楽しもうよ と言いたい場合は 「We might as well have fun 」 We might as well=せっかくなんだから Have fun=楽しもう 英会話なんてuKnow? へお問い合わせして頂きありがとうございます。 またのご利用をお待ちしております!
回答
  • "Let's make the most of it and enjoy!"

"Let's make the most of it" は「せっかくの機会だから最大限に活用しよう」という意味を持ちます。 例えば、「せっかくここまで来たんだから、楽しもうよ」というニュアンスを伝えたい場合は、 - "We're here, so let's make the most of it and enjoy!" 関連フレーズ: - "Let's take advantage of this and have fun."(この機会を利用して楽しもう) - "We should enjoy this to the fullest."(これを思いっきり楽しもう)
回答
  • Since we came all this way, we should make the best of it.

  • We might as well enjoy ourselves since we spent all that money to get here.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーSince we came all this way, we should make the best of it. 「せっかくここまで来たんだから、楽しもうよ」 ーWe might as well enjoy ourselves since we spent all that money to get here. 「せっかくたくさんのお金を使ってここまで来たんだから、楽しもうよ」 ご参考まで!
good icon

6

pv icon

5797

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:5797

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー