世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

業務が立て込んでいるので、明々後日の会合は欠席したいって英語でなんて言うの?

会社の同僚に伝えたいです。
default user icon
cobaさん
2020/03/07 17:36
date icon
good icon

1

pv icon

14096

回答
  • Work is really busy, so I want to skip the meeting that's in three days.

  • I have my hands full with work, so I want to be absent from the meeting in three days.

「業務が立て込んでいるので、明々後日の会合は欠席したい。」は英語で「Work is really busy, so I want to skip the meeting that's in three days.」という表現が良いと思います。 「業務が立ち込む」は英語で「To be busy」や「To have one's hands full with work」という意味があります。「会合」には「Meeting」や「Gathering」という意味です。「明々後日」は「In three days」、「Two days after tomorrow」です。
回答
  • I’m really busy with my tasks, so I won’t be able to attend the meeting two days after tomorrow.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 先のアンカーさんが回答されておりますので、ここでは他の例を挙げてみます。 I’m really busy with my tasks, so I won’t be able to attend the meeting two days after tomorrow. とすると、「業務が立て込んでいるので、明々後日の[会合](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/87952/)は欠席します。」となります。 役に立ちそうな単語とフレーズ busy with ~で忙しい 参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

14096

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:14096

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー