世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

ぶつぶつ、ごちゃごちゃ言って回りくどいって英語でなんて言うの?

文句や独り言ではなくて、要点をはっきり言わずに関係のないことを言って話をそらす場合です。
default user icon
jun saraさん
2020/03/04 01:43
date icon
good icon

2

pv icon

6270

回答
  • Blabbering nonsense and beating around the bush

  • Mumbling nonsense and not getting to the point

ぶつぶつ、ごちゃごちゃ言って回りくどい と言いたい場合は 「Blabbering nonsense and beating around the bush」 もしくは 「Mumbling nonsense and not getting to the point」 MumblingとBlabberingはぶつぶつやごちゃごちゃと意味です 英会話なんてuKnow? へのお問い合わせして頂きありがとうございます。 またのご利用をお待ちしております!
回答
  • He always beats around the bush when he has something to say.

  • He's never very straight-forward when he talks to you.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーHe always beats around the bush when he has something to say. 「彼は何か言う時、いつもまわりくどい」 to beat around the bush で「まわりくどい」と言えます。 ーHe's never very straight-forward when he talks to you. 「彼は話をするとき、すごくまわりくどい」 to be never very straight-forward でも「すごくまわりくどい」とも言えます。 ご参考まで!
good icon

2

pv icon

6270

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:6270

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー