世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

職場でリーダー以外の「現場のエンジニア」って英語でなんて言うの?

例えば、面接で「I can contribute either as a leader or xxxx engineer.」のような回答をしたい場合、どのように表現すれば良いですか? 特に面接に現場のエンジニアが同席している場合、失礼にならない表現を教えて欲しいです。 「on-site engineer」とかは少しニュアンスが違うように感じています。  よろしくお願いします。
default user icon
Kayさん
2020/02/25 22:44
date icon
good icon

2

pv icon

3982

回答
  • Every engineer at the site besides the leader.

  • Every worker besides the leader who works regularly at the site.

最初の言い方はEvery engineer at the site besides the leader. はリーダー以外の現場のエンジニアという意味として使いました。最初の言い方では、Every engineer は他のエンジニアという意味として使います。at the site は現場でのという意味として使いました。 二つ目の言い方は、職場で働く他のエンジニアという意味として使います。二つ目の言い方では、Every worker は現場で働くエンジニアという意味として使いました。works regularly at the site は現場で普段から働いているという意味として使います。 お役に立ちましたか?
good icon

2

pv icon

3982

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:3982

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー