"子どもが生まれる前は~"は「Before my child was born~」と表現できますね。こちらでは「before」で"○○の前に、○○より以前は" と表し"生まれる"は「born」となります。
上記の例では「my~」で"自分の~"こどもと言い表してますが他者の話をする場合なら「his/her」で"彼/彼女"と言い指しますね。
例
・I used to go to the bar before my child was born(私のこどもが生まれる前はよくバーへ行ってました)
・She used to be a pianist before her child was born(彼女はこどもが生まれる前はピアニストでした)
Before I had kids, I used to go out to bars once in a while.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
先のアンカーさんが回答されておりますので、ここでは他の例を挙げてみます。
Before I had kids, I used to go out to bars once in a while.
とすると、「子どもが生まれる前は、たまに[バー](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/66597/)へ飲みに行っていました。」となります。
役に立ちそうな単語とフレーズ
used to 以前は~したものだった
参考になれば幸いです。