世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

1週間からキャンセル料がかかりますって英語でなんて言うの?

イベントの案内文として、無断キャンセルしないように載せる場合は、どのような表現が一般的でしようか。
default user icon
Marcoさん
2020/01/08 15:12
date icon
good icon

4

pv icon

12944

回答
  • There is a cancellation fee after a week

  • A cancellation fee will occur after the first week from the date the reservation was made

これは予約から一週間後からと言う認識で合っているのなら上記の様に表現できますね。 最初の例文は簡潔に"一週間後からキャンセル料がかかります"となります。こちらの例では「after」で"後"と表し「week」で"一週間"と言い表してます。"キャンセル料"は「cancellation fee」となります。 次の例文はもう少し詳細に"予約を入れた日から一週間経った後キャンセル料が発生します"となります。こちらの例では「date the reservation was made」で"予約を入れた日"または"予約した日"、"発生"は「occur」で表現しています。
回答
  • Cancellations made within 7 days of the event may be subject to a cancellation fee.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 先のアンカーさんが回答されておりますので、ここでは他の例を挙げてみます。 Cancellations made within 7 days of the event may be subject to a cancellation fee. とすると、「1週間から[キャンセル料がかかります](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/25629/)」というようなニュアンスで伝えられます。 役に立ちそうな単語とフレーズ subject to の対象となる 参考になれば幸いです。
good icon

4

pv icon

12944

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:12944

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー