世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

「3日前の午前までに予約必須」って英語でなんて言うの?

「3日前の午前までに予約必須」は、英語で何といえばいいでしょうか?
default user icon
( NO NAME )
2020/01/03 14:50
date icon
good icon

16

pv icon

21324

回答
  • A reservation is required at least three days in advance.

  • An appointment is necessary at least three days in advance.

英語で「予約」は2つの言い方があります。使うシチュエーションで意味が違います。 1つ目はreservationと言います。reservationはホテルやレストラン等の予約で使われています。 2つ目はappointmentと言います。appointmentは病院や会社等の予約で使われています。 reservationやappointmentを取ることが必須の場合、「必須」は英語で requiredまたはnecessaryと言います。 in advanceは日本語で「事前に」と言う意味になります。 どれくらい長い時間が必須かはin advanceの前に付けます。 例えば、three days in advanceやtwo weeks in advance(2週間前に)になります。 at leastは日本語で「せめて」または「少なくとも」と言う意味になります。 そのため、at least three days in advanceは「少なくとも3日前までに」になります。
回答
  • It is necessary to make a reservation during the morning, three days prior.

ご質問ありがとうございます。 この場合、「[3日前](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/71753/)の午前までに予約必須」と言いたいなら、英語で「It is necessary to make a reservation during the morning, three days prior.」という風に言えます。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • You need to make an appointment by noon three days before your desired time.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーYou need to make an appointment by noon three days before your desired time. 「ご希望時間の3日前の午前までに予約をする必要があります」 to make an appointment「予約をする」 by noon three days before ...「…の3日前の午前中に」 ご参考まで!
good icon

16

pv icon

21324

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:16

  • pv icon

    PV:21324

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー