ご質問ありがとうございます。
「遠くに誰かいるようです。」は英語で、
「It looks like there is someone far away.」と言えます。
「look like」は「~ようです」という意味です。
「誰か」は英語で「someoneまたはsomebody」と言います。ここで「名前も知らない人」という意味で使います。
この文は下記のようにも作られます:
「It seems that there is someone far away.」
ここの「seem」は「~のようだ、~ようです、~ように見える」という意味です。
また、
「I think there is someone.」と言ったら「誰かがいると思います。」という意味になります。
ご参考になれば幸いです。
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーI think I see someone in the distance.
「遠くに誰かがいるようです」
in the distance で「遠くに」
ーI think I see someone standing way back there.
「かなり向こうに誰かが立っているようです」
way back there で「かなり向こうに」=「遠くに」とも言えます。
ご参考まで!