世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

触感って英語でなんて言うの?

感触がいいと言う時の「感触」って英語でどう言うのでしょうか?
default user icon
keitoさん
2019/12/26 12:18
date icon
good icon

4

pv icon

13647

回答
  • texture

  • feeling

ご質問ありがとうございます。 「感触」は英語で色々な意味がありますが、「感触はいい」と言いたかったら、「texture」や「feeling」は一番適当だと思います。 特に、「食べ物の感触」について話すと、「texture」はふさわしいです。 例えば、「The texture of this cake is wonderful!」=「このケーキの感触は素晴らしい!」となります。 その一方で、「手で触るもの」について話すと、「feeling」の方がいいです。 この場合では、「The feeling of the cat's fur is wonderful!」=「猫の毛皮の感触は素晴らしい!」のような状況で使います。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • I love how this fabric feels.

  • The impression I got from his response wasn’t very good.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 先のアンカーさんが回答されておりますので、ここでは他の例を挙げてみます。 I love how this fabric feels. とすると、「この布の[感触](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/97834/)が好き。」となります。 The impression I got from his response wasn’t very good. とすると、「彼の返事から受けた感触はあまり良くなかった。」となります。 役に立ちそうな単語とフレーズ impression 印象、感じ 参考になれば幸いです。
good icon

4

pv icon

13647

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:13647

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー