世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

軌跡をたどるって英語でなんて言うの?

「ブランドが生まれてから20年の軌跡をたどる」というような使われ方をするフレーズです。
default user icon
sakiさん
2019/12/05 04:31
date icon
good icon

3

pv icon

12309

回答
  • follow the tracks

  • looking back on

"軌跡をたどる"は「follow the tracks」と表現しますね。こちらの例の「track」は"通った跡、痕跡"と言う意味になり「follow」の方は"たどる、追いかける"と言う意味になります。 他の例えとしては「looking back on」で"振り返って見る、過去を振り返る"と言う意訳でも表現できるかと。 例 ・Looking back on the 20 years since the brand was born(ブランドが生まれてからの20年を振り返って)
回答
  • trace the journey

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、 trace the journey とすると、「[軌跡](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/5834/)をたどる(時間の経過や歴史を順を追って見ていく)」となります。 例文:The documentary traces the journey of the brand over 20 years.    「そのドキュメンタリーはブランドが生まれてから20年の軌跡をたどる。」 役に立ちそうな単語とフレーズ follow the path 道筋をたどる look back on history 歴史を振り返る 参考になれば幸いです。
good icon

3

pv icon

12309

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:12309

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー