"軌跡をたどる"は「follow the tracks」と表現しますね。こちらの例の「track」は"通った跡、痕跡"と言う意味になり「follow」の方は"たどる、追いかける"と言う意味になります。
他の例えとしては「looking back on」で"振り返って見る、過去を振り返る"と言う意訳でも表現できるかと。
例
・Looking back on the 20 years since the brand was born(ブランドが生まれてからの20年を振り返って)
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
trace the journey
とすると、「[軌跡](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/5834/)をたどる(時間の経過や歴史を順を追って見ていく)」となります。
例文:The documentary traces the journey of the brand over 20 years.
「そのドキュメンタリーはブランドが生まれてから20年の軌跡をたどる。」
役に立ちそうな単語とフレーズ
follow the path 道筋をたどる
look back on history 歴史を振り返る
参考になれば幸いです。