世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

「~するつもりで...する」って英語でなんて言うの?

(今は会えないけど、きっと)いい報告をするつもりで、今は頑張るんだ。 (もう生きてないけど、きっと)見ててくれてると信じて、頑張ればよい。 など、「〇〇と仮定して何かをする」みたいな文は英語でどう表しますか?
default user icon
Kanadeさん
2019/11/15 21:49
date icon
good icon

2

pv icon

13290

回答
  • Because

  • Since

使える言葉は複数ありますが、一般的なのがBecauseです。○○のために、または○○のせいで、ということを表現するのにBecauseを使います。例文としてBecause I want to give a good report to my parents, I am working my butts off.「私は良い報告を親にしたいので、全力で頑張っている」I am taking care of my grandparent's dog because I believe they are looking down from heaven. 「祖父母が天国から見てると信じてるから、祖父母の残した犬の面倒を見ている。」 また近い言葉にSinceもあります。Becauseが使える文は大体Sinceも使えます。Since I want to give a good report to my parents, I am working my butts off.「私は良い報告を親にしたいので、全力で頑張っている」Sinceにはある時間から、というときにも使えます。
回答
  • I can't see you now, but I'm pushing myself because I know I’ll have good news to share with you soon.

  • Even though you're gone, I believe you're still watching over me, so I’ll keep doing my best.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 先のアンカーさんが回答されておりますので、ここでは他の例を挙げてみます。 I can't see you now, but I'm pushing myself because I know I’ll have good news to share with you soon. とすると、「今は会えないけど、きっといい報告をするつもりで、今は[頑張る](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/124543/)んだ。」となります。 Even though you're gone, I believe you're still watching over me, so I’ll keep doing my best. とすると、「もう生きてないけど、きっと見ててくれてると信じて、頑張ればよい。」となります。 参考になれば幸いです。
good icon

2

pv icon

13290

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:13290

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー