世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

せっかく見に行くんだから空いてたら一番前がいいって英語でなんて言うの?

ミュージカルを家族で見に行きます。どの席を予約するか夫婦で話し合いをしています。 車で長時間かけて、ミュージカルを見に行くので、せっかく見に行くんだから、空いてたら一番前の席がいいなぁ。一番前の席を予約しよう。という状況です。
default user icon
blueさん
2019/11/10 21:27
date icon
good icon

4

pv icon

3156

回答
  • If we are going to go see it, I want to sit at the very front if we can.

  • If we are going to see it, we might as well sit at the front.

  • We might as well get tickets for the front seats if we're going to go.

If we are going to go see it, I want to sit at the very front if we can. (見に行くなら、できれば一番前に座りたい) if we can = できるなら、できれば、可能であれば If we are going to see it, we might as well sit at the front. (どうせ見るなら一番前に座ろう) might as well 〜 というと「どうせなら」とか「ついでだから」という意味です。「せっかく」というニュアンスも伝わります。 We might as well get tickets for the front seats if we're going to go. どうせ行くなら一番前の席のチケットを買おう。
Ayumi L DMM英会話プロ翻訳家
回答
  • Since we are going, we might as well try to get some seats right up front if they're available.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーSince we are going, we might as well try to get some seats right up front if they're available. 「せっかく行くんだから、空いてるなら一番前の席を予約してもいいんじゃない」 might as well で「〜してもいいんじゃない」と、控えめな意思を表します。 seats right up front「一番前の席」 ご参考まで!
good icon

4

pv icon

3156

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:3156

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー