世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

後光が差すって英語でなんて言うの?

もともとは、仏や菩薩の後ろから差してくる光を指して、「後光が差している」と表現しますが、それに限らず、人や物の後方から日の光などの光が差すとき、少し大げさな言い方で、「後光が差す」という表現を用います。
default user icon
Akiさん
2019/10/12 16:40
date icon
good icon

7

pv icon

13071

回答
  • Halo

ご質問ありがとうございます。 宗教的な表現の仕方なので、Haloが直訳になるかは定かではないのですが、私個人的にはhaloが一番相応しい言葉ではないかなと思います。 調べてみても一応、Haloには「後光、光輪」と言う意味があるそうです。 ちなみにHaloはよく、婚約指輪などの高価な指輪のデザインにも使われている言葉です。 ご参考になりましたら幸いです。
回答
  • When he stepped into the sunlight, he looked like he had a halo!

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 先のアンカーさんが回答されておりますので、ここでは他の例を挙げてみます。 When he stepped into the sunlight, he looked like he had a halo! とすると、「[日差し](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/69958/)の中に現れた彼は、まるで後光が差しているみたいだった!」となります。 役に立ちそうな単語とフレーズ halo 光背、後光 参考になれば幸いです。
good icon

7

pv icon

13071

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:13071

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー