ホテルの案内を作りたいのですが、
無人のチェックアウトシステムを使いますが、
チェックアウトを忘れる人が多いため、そのための張り紙作りをしたいです。
チェックアウトする方へ
タブレットにてチェックアウトを忘れず行ってください。
To check out
dont forget cheking out to use tablet
この表現であっていますか??
To check out ですと 「チェックアウトするには」という感じになります。
To our guests checking out ですと 「チェックアウトするゲストの方へ」となります。
When checking out ですと「チェックアウトする際」という感じです。
「タブレットにてチェックアウトを忘れず行ってください。」は:
Please do not forget to check out on the tablet.(do not forget = 忘れないで)
Please remember to check out on the tablet. (remember = 覚えといて)
「忘れないで」または「覚えといて」のどちらかのニュアンスを使いたいかによって、どちらでも使えます。
ご参考に!
Please do not forget to check out using the tablet.
To our guests checking out:
チェックアウトされるゲストへ:
Please do not forget to check out using the tablet.
タブレットを使ってチェックアウトするのを忘れないようにしてください。
上記のように英語で表現することができます。
To check out ですと「チェックアウトするには」のニュアンスになります。
お役に立てればうれしいです。
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーTo guests who need to check out, please be sure to use the tablet in the lobby to do so.
「チェックアウトされるお客様へ、ロビーのタブレットでチェックアウトを忘れず行ってください」
To guests who need to check out, ... で「チェックアウトするお客様へ」と言えます。
ご参考まで!