1 translate devotedly
まず、『訳す、翻訳する』という動詞は、translateになります。
次に、『忠実に』をどう訳すかですが、devotedlyの場合だと、『献身的に、専心して、熱心に』といった意味合いになります。
2 translate faithfully
faithfullyだと、『誠実に、正確に、忠実に』といった意味合いになります。
『日本語を英語に忠実に訳そうとすると時間がかかるし自然じゃない気がする。』
I think that it takes a lot of time to translate devotedly from Japanese to English and it doesn't seem natural.
I feel that translating faithfully from Japanese to English takes a lot of time and it is kind of weird.
「忠実に訳す」ことは次のように言います。
ーto literally translate ...
ーto translate ... word for word
例:
If you translate word for word from Japanese to English, it takes a long time and it's not natural.
「日本語から英語へ忠実に訳すと、時間がかかるし、自然じゃない」
ご参考まで!