世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

〜には…という意味があるって英語でなんて言うの?

餅つきには連帯感を高めたり、喜びを分かち合うという意味がある、と説明したいです。
default user icon
kayさん
2019/09/28 23:48
date icon
good icon

4

pv icon

13725

回答
  • XXXX is meaningful in that...

  • XXXX has meaning in that...

英語で「〜には…という意味がある」を言う時は、「~ is meaningful in that...」のような表現を使えます。普段、「意味=meaning」ですが、「意味がある」は「is meaningful」か「has meaning」と訳します。 例: 餅つきには連帯感を高めたり、喜びを分かち合うという意味がある。 The ritual of pounding mochi rice is meaningful in that it fosters a sense of solidarity and enables people to share happiness. The ritual of pounding mochi rice has meaning in that it fosters a sense of solidarity and enables people to share happiness.
回答
  • Mochitsuki (the traditional rice pounding) has the meaning of strengthening community bonds and sharing joy.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 先のアンカーさんが回答されておりますので、ここでは他の例を挙げてみます。 Mochitsuki (the traditional rice pounding) has the meaning of strengthening community bonds and sharing joy. とすると、「餅つきには連帯感を高めたり、喜びを[分かち合う](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/72083/)という意味がある」となります。 役に立ちそうな単語とフレーズ share one's joy 喜び合う、喜びを分かち合う 参考になれば幸いです。
good icon

4

pv icon

13725

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:13725

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー