落札価格は winning bid または highest bid と言います。
bid は動詞だと「値をつける・入札する」、名詞だと「付け値・入札」という意味です。
ですので winning bid だと「勝利を得た付け値」=「落札価格」
highest bid「一番高い付け値」=「落札価格」と言えるわけですね。
How much was the winning bid for the Omega Seamaster?
「そのオメガ シーマスターの落札価格はいくらだった?」
The highest bid for the golf shoes was 13,000 yen.
「そのゴルフシューズの落札価格は13,000円でした。」
ご参考まで!
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
先のアンカーさんが回答されておりますので、ここでは他の例を挙げてみます。
What was the final price?
とすると、「落札価格はいくらでしたか?」となります。
This item sold for $1,000.
とすると、「この商品は1,000ドルで[落札されました。](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/19278/)」となります。
役に立ちそうな単語とフレーズ
sold for $ ~ドルで売られる
参考になれば幸いです。