相手が何かを誤解している、何かの考え違いがある場合は「misunderstanding」で"誤解、考え違い"と表現し「I think there is a misunderstanding」で"何か誤解があるようですね"と表現できますね。
次の例の「I think you've got the wrong idea」は"思い違いをしてますね"と言う訳になります。こちらの例では「wrong idea」で"間違った考え"と表現してます。
It seems like there’s a bit of a disconnect between us.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
It seems like there’s a bit of a disconnect between us.
とすると、「ちょっと[食い違って](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/22296/)ますね。」となります。
役に立ちそうな単語とフレーズ
disconnect ずれ、食い違い
参考になれば幸いです。