ご質問ありがとうございます。
RISA様の考えて下さったフレーズどちらも完璧ですよ!
もしどうしても、「やっと」のニュアンスを表現したい場合には、finallyを付け加えると良いですよ!
例)
We are finally back on the stage again!
僕たちは、やっとまたこのステージに帰って来ました!
We are finally with you guys again!
僕たちは、やっとまた君たちと一緒になれます!
ご参考になれば幸いです。
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
We’re finally back!
とすると、「[ついに](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/40467/)復活!」となります。
役に立ちそうな単語とフレーズ
back 戻って、帰って
finally ついに
at last 最後に、ついに、とうとう、やっと、ようやく
reunion 再結成(バンドなどに対して)
it's a long time since then あれ以来長い時間が経った
参考になれば幸いです。