世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

保管期間を過ぎてしまい、返却されてしまいました。って英語でなんて言うの?

海外からの商品を受け取れずに、保管期間を過ぎて戻ってしまいました。 もう一度送ってほしい旨も加えて、教えていただきたいです。
default user icon
aikoさん
2019/09/18 23:44
date icon
good icon

8

pv icon

15458

回答
  • I wasn’t able to collect my parcel from the post office in time, and now it has been returned to the sender.

  • Can you organize to send it again?

1)to collect 何かを引き取る、集める   parcel 荷物(比較的小さいサイズの小荷物を主に指します) in time 時間内に、ちょうど間に合ったというニュアンスです sender 送り主 ’私は郵便局で荷物を時間内に受け取ることができなくて、今もう送り主に返されてしまった’という意味です 2)’もう一度送ってくれるように準備してくれますか’ organize 整理する、まとめる、オーガナイズする
回答
  • I wasn’t able to pick up the package in time, so it was returned after the storage period expired. Could you please send it again?

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 先のアンカーさんが回答されているので、ここでは他の例を挙げてみます。例えば、 I wasn’t able to pick up the package in time, so it was returned after the storage period expired. Could you please send it again? とすると、「商品を受け取れずに、[保管](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/124366/)期間を過ぎて戻ってしまいました。もう一度送ってもらえませんか?」となります。 役に立ちそうな単語とフレーズ pick up 引き取る、受け取る 参考になれば幸いです。
good icon

8

pv icon

15458

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:15458

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー