世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

事象(IT分野における)って英語でなんて言うの?

IT業界で働いていると、「データベースが更新できない事象が発生しています」といったように、「事象」という言葉がよく使われます。これは、”An event that the database can't be updated is occurring”となりますか? 辞書では"event"と"phenomenon"が「事象」という意味で出てきます。違いはありますか?ITの分野でも使えますか?
male user icon
Yusukeさん
2019/09/18 10:41
date icon
good icon

6

pv icon

16506

回答
  • case

  • It is reported that

「事例」という意味では、日常語としてはcaseがよく使われます。 There are cases where the database cannot be updated. あるいは、日本語から少し離れて、「データベースが更新できないことが報告されています」という言い方も英語では一般的です。 It is (It has been) reported that the database cannot be updated. (データベースが更新できないことが報告されている) 参考になれば幸いです。
Yutaka K やわらか英語コーチ
回答
  • There is an issue preventing the database from being updated.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 先のアンカーさんが回答されているので、ここでは他の例を挙げてみます。 There is an issue preventing the database from being updated. とすると、「データベースが更新できない問題が発生しています」となります。 役に立ちそうな単語とフレーズ case 実例、事例 incident 出来事 event [事象](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/143566/) problem 問題 参考になれば幸いです。
good icon

6

pv icon

16506

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:16506

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー