こんにちは。質問ありがとうございます。
「だけでも」は、文章の中でどう使うかによって英訳の仕方が変わることがありますが、基本的には justだと考えてもいいです。
例
生きているだけでも幸せです。
I’m happy just being alive.
例
短い間だけでも会えればいいです。
Just meeting for a short time is good enough.
またの質問をお待ちしております。
I just got over a really serious illness, so I'm just glad to be alive now.
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーI just got over a really serious illness, so I'm just glad to be alive now.
「大きな病気を乗り越えたところなので、生きているだけで嬉しいです」
just being alive で「生きているだけで」と言えます。
ご参考まで!