世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

「毎日が宝のような日々」って英語でなんて言うの?

毎日が宝のような日々 毎日が宝石のような日々 またはそれに似た言い回しがあればいくつか教えてください!
default user icon
TOMOMI Kさん
2019/08/17 08:40
date icon
good icon

4

pv icon

12261

回答
  • everyday is a treasure

  • everyday is a gift

こんにちは。質問ありがとうございます。 「毎日が宝のような日々」はevery day is a treasureと言うといいです。 下のような文の場合、過去の話なので、isを過去形のwasに直します。 例 旅行中は毎日が宝のような日々でした。 During vacation, everyday was a treasure. 英語では、「宝」や「宝石」というよりは、「贈り物」という意味のgiftを使うことがあります。Everyday is a gift. こちらは、「神から」や「天から」与えられた「贈り物」というニュアンスです。 またの質問をお待ちしております。
回答
  • Every day feels like a treasure.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、 Every day feels like a treasure. とすると、「毎日が[宝](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/55869/)のような日々」となります。 例:Since I started this new job, every day feels like a treasure. 「新しい仕事を始めてから、毎日が宝のような日々です。」 役に立ちそうな単語とフレーズ a treasure 宝、かけがえのないもの like a gem 宝石のように価値がある precious days 貴重な日々 参考になれば幸いです。
good icon

4

pv icon

12261

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:12261

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー