Could you please write the correct value of the product on the invoice?
Please do not undervalue the product so I will be charged the correct tariff.
1) Could you please write the correct value of the product on the invoice?
「請求書には正しい金額を書いていただけますか?」
Could you please ...? はとても丁寧な聞き方なので、印象はよく伝わると思います。
correct value で「正しい金額」
2) Please do not undervalue the product so I will be charged the correct tariff.
「正確な関税を請求されるよう、商品を低く見積もらないでください。」
undervalue で「低く見積もる」
charge で「請求する」
tariff で「関税」
ご参考になれば幸いです!
Please ensure the invoice shows the accurate amount to avoid any issues with customs duties.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
Please ensure the invoice shows the accurate amount to avoid any issues with customs duties.
とすると、「[税関](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/28144/)での正当な関税のために、インボイスには正確な金額を書いて下さい。」という意味になります。
また、アンダーバリュー(実際の価格より低く記載すること)を避けてほしい時には、
We kindly ask that the invoice reflects the true value of the items, with no undervaluation.
と言えます。
役に立ちそうな単語とフレーズ
invoice インボイス、請求書
accurate amount 正確な金額
customs duties 関税
参考になれば幸いです。