「年のせいじゃないよ。」は
1) It's not because of your age.
because of は「〜のせい」という意味もあります。これは通常否定的な表現で使われます。
2) It has nothing to do with your age.
have nothing to do with ... で「〜と全く関係がない」という意味になり「歳とは全く関係ないよ」となります。
「今年の夏の暑さは異常だから。」は
The summer temperatures have been extraordinary this year.
The high heat this summer is very abnormal.
「異常」は extraordinary や abnormal を使って言えます。
ご参考になれば幸いです!
It’s not your age. Summers have just gotten way more extreme lately.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
It’s not your age. Summers have just gotten way more extreme lately.
とすると、「年のせいではないよ。最近の[夏の暑さ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/100186/)は異常だからだよ」となります。
役に立ちそうな単語とフレーズ
not your age 年齢のせいではない
gotten extreme (天候などが)極端になってきた
lately 最近
参考になれば幸いです。