質問ありがとうございます。
「気がつけば」は
❶When I realized, です。
例えば、
When I realized, you were always there for me.
(気がつけば、あなたがいつもいてくれた)。
When I realized, you were always by my side.
(気がつけば、いつもあなたが側にいてくれた)。
と言えますよ。
参考になれば嬉しいです!
Now that I think about it, you have always been by my side.
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーNow that I think about it, you have always been by my side.
「気がつけばあなたはいつも私のそばにいてくれた」
to be by my side で「私のそばにいる」
ここの「気がつけば」は now that I think about it と言うのが自然で良いかなと思います。
ご参考まで!
「気がつけば」という表現には、"Before I knew it"や"When I realized it"が使われます。どちらも、何かが気づかぬうちに起こっていたことを示すフレーズです。
- "Before I knew it, you were always there by my side."
(気がつけば、いつもあなたがそばにいてくれた。)
- "When I realized it, you were always there by my side."
(気がついたら、いつもあなたがそばにいてくれた。)