世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

二通りの見積もりがほしいですって英語でなんて言うの?

二種類の方法を想定した場合の見積もりをもらいたいです。 例えば 在庫の物を使用するか、新しく作る場合の2種類の見積もりをください。といった使い方です。
default user icon
Horgashさん
2019/07/16 16:19
date icon
good icon

0

pv icon

13019

回答
  • I'd like to get two different estimates.

  • I'd like to have two different quotes (on this).

「ふた通りの見積もりが欲しいです。」は 1) I'd like to get two different estimates. 2) I'd like to have two different quotes (on this). のように言えます。 「〜が欲しいです」とお願いするときは I'd like to を使うと良いでしょう。 「ふた通りの〜」は two different 〜 「見積もり」は estimate や quote と言います。 例えの状況が、何の見積もりなのか、在庫品がどなたの(見積もりを出す方・出してもらう方)なのかがわからないので何とも言えませんが、 「在庫」は material(s) supplie(s) など在庫の内容によっては使えるのかなと思います。 ご参考になれば幸いです!
回答
  • Could you provide two separate quotes, one using existing inventory and another for having it made from scratch?

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 先のアンカーさんが回答されておりますので、ここでは他の例を挙げてみます。 Could you provide two separate quotes, one using existing inventory and another for having it made from scratch? とすると、「在庫の物を使用するか、新しく作る場合の2種類の[見積もりをください。](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/41851/)」となります。 役に立ちそうな単語とフレーズ give an estimate 見積もりを出す 参考になれば幸いです。
good icon

0

pv icon

13019

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:13019

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー