こんにちは。質問ありがとうございます。
その場合や文脈によって言い方が変わることもありますが、「~により」に一番よくあてはまるのは、due toかbecause of だと思います。
Due to の方が、丁寧な言い方です。because of は、どっちかと言うと「~のおかげで」や「~のせいで」です。
例
悪天候により、飛行機の離陸が遅れます。
The departure of the flight will be delayed due to bad weather.
またの質問をお待ちしてます。
I have something I need to take care of, so I was wondering if we could reschedule.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
I have something I need to take care of, so I was wondering if we could reschedule.
とすると、「[所用により](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/89891/)スケジュールを変更して欲しい」となります。
役に立ちそうな単語とフレーズ
have a schedule conflict 日程の都合が悪い
参考になれば幸いです。