主要は英語で「Main」と訳していいです。
したがって、質問者様のシチュエーションならば、次の様な英文がオススメです:
「Today's meeting will be held with the main members only」
こう言うと、主要じゃない人たちは排他して行うという意味になります。
I’d like to hold today’s meeting with the key members.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
I’d like to hold today’s meeting with the key members.
とすると、「今日の会議は[主要な](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/79677/)メンバーで行いたいと思っています」となります。
役に立ちそうな単語とフレーズ
key members 主要なメンバー
main members 主要なメンバー
important members 重要なメンバー
参考になれば幸いです。