おどおどしてる等は「nervous」(こちらは例では「-ly」を加えて副詞にしてます)や「timid」を使って表現できます。「nervous」と「timid」は臆病や気の弱いの意味を共通してますが「nervous」の方は他にも神経質、興奮しやすいの意味も兼ねてます。
例
・The store clerk was acting nervously and repeatedly kept asking if I needed chopsticks and spoons.(店員がおどおどしていて何回もお箸とスプーンが必要か聞いてきた)
The staff at the convenience store was nervous and hesitant, asking me a few times even though it was obvious I needed chopsticks and a spoon.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
nervous and hesitant
とすると、「おどおどしている」となります。
例文:
The staff at the convenience store was nervous and hesitant, asking me a few times even though it was obvious I needed chopsticks and a spoon.
とすると、「[コンビニ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/1073/)の店員さんがおどおどしていて、明らかに箸もスプーンも必要なのに何度も聞いてきた」となります。
役に立ちそうな単語とフレーズ
nervous 緊張している
hesitant ためらっている、躊躇している
参考になれば幸いです。