世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

50年の歩み、これからも挑戦し続ける。って英語でなんて言うの?

キャッチフレーズ(会社)を考えています。分社化などしている為、創業は20年ですが、今の事業は、50年になります。 イベント用のキャッチコピーで「歩み続けて、50年これからも挑戦を続ける」といったイメージの英訳を考えています。 history of the 50, never stop challenging. グッとこないきがします。アドバイスお願いします。
default user icon
DAIさん
2019/04/09 19:03
date icon
good icon

6

pv icon

13991

回答
  • 50 years of progress, we"ll never stop reaching for more.

  • 50 years of progress, a progress that will continue on and on.

  • 50 years of progress, the challenge never ends

英訳をしますから、日本語ではちょっと不自然なところですけど、英語では大丈夫です。 50 years of progress, we"ll never stop reaching for more. 50年の歩み、もっと手を差し伸べるのをやめないぞ。 50 years of progress, a progress that will continue on and on. 50年の歩み, 推進は延々と続けます。 50 years of progress, the challenge never ends. 50年の歩み, 挑戦は終わりがないぞ。 役に立ったら嬉しいです。ありがとうございます。
回答
  • 50 Years of Progress—The Challenge Continues.

  • 50 Years of Success—Still Pushing the Limits.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 先のアンカーさんが回答されておりますので、ここでは他の例を挙げてみます。 50 Years of Progress—The Challenge Continues. や、 50 Years of Success—Still Pushing the Limits. とすると、「歩み続けて、50年これからも[挑戦](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/40519/)を続ける」というようなニュアンスで伝えられます。 役に立ちそうな単語とフレーズ push the limits 限界の壁を越える、現状を打破する 参考になれば幸いです。
good icon

6

pv icon

13991

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:13991

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー