But, if it doesn't work for you, we accept a credit card too.
「請求書払い」は、"bill" (動詞)「~に請求書を送る」を使って、①のように「通常はお客様に請求書をお送りします」と言えます。「それが無理なら」は "if it doesn't work for you"「もしそれがあなたにとってうまくいかないなら(無理なら)」として、"we accept a credit card too"「クレジットカードも対応しますよ」と言えますね。
"work" は、「働く」以外にも、上記のように「うまくいく」や、以下の例のように「機能する」という意味で使われることもあり、便利な単語です。
例:Does Sunday lunch work for you? 「日曜のランチはどう?(うまくいく、都合がいい)」
This heater is not working. 「このヒーター、機能してない」
ご参考になれば幸いです。
Typically, payment is made via invoice, but if necessary, we can also accept credit card payments or credit arrangements.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
先のアンカーさんが回答されているので、ここでは他の例を挙げてみます。
Typically, payment is made via invoice, but if necessary, we can also accept credit card payments or credit arrangements.
とすると、「原則的に請求書払いですが、それが無理ならクレジット払いを含め[立て替え](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/57441/)払いも可能です。」となります。
参考になれば幸いです。