Due to a change at the organization, handover to the new successor wasn't completed.
There was a reshuffle at the organization and in the confusion an email from you wasn't forwarded to my successor.
"Due to a change at the organization,"「組織変更のせいで」"handover to the new successor wasn't completed" 「新しい後任者に引継ぎ出来てませんでした」。
"Reshuffle" とは組織・会社のコンテキストでは「入れ替え」「人事異動」のことです。"in the confusion" 「その混乱の中で」"an email from you wasn't forwarded to my successor" 「お客様のメールが後任者に届いていませんでした」。
ご参考になれば幸いです。
Due to an organizational change, I didn’t properly inform my successor about the details and failed to explain the responsibilities as I should have. I apologize for the oversight.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
先のアンカーさんが回答されておりますので、ここでは他の例を挙げてみます。
Due to an organizational change, I didn’t properly inform my successor about the details and failed to explain the responsibilities as I should have. I apologize for the oversight.
とすると、「組織変更により、[後任者](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/3524/)に詳細を適切に伝えられず、責任をうまく引き継げなかったことをお詫び申し上げます。」となります。
役に立ちそうな単語とフレーズ
apologize for ~に対してわびる・謝罪する
参考になれば幸いです。