世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

寿司屋の大将、女将って英語でなんて言うの?

店員はwaiter, waitress、店長はmanagerなどと聞きましたが、寿司屋の大将ってニュアンスが違う気がしています。
male user icon
Ryutaさん
2019/03/18 21:35
date icon
good icon

6

pv icon

15270

回答
  • Owner-Chef

  • Head Chef

寿司屋の大将にManager(店長)は合わない気がしますよね。もし大将自身がそのお店を経営しているのであれば、”Owener-Chef" が良いと思います。また 大将が経営をしていないのであれば、”Head Chef" が良いと思います。女将も同様ですが、日本では女性は寿司を握らないところが多いと思いますので、ただ ”Owner" としても良いと思いますよ。
Able English Studies カナダ(バンクーバー)のTOEIC専門学校
回答
  • owner and head chef

  • owner, proprietress, or general manager

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 先のアンカーさんが回答されているので、ここでは他の例を挙げてみます。 owner and head chef 「寿司屋の大将(経営者であり料理長)」 owner, proprietress, 場合によっては、general manager 「[女将](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/113198/)」 役に立ちそうな単語とフレーズ proprietress 女性の経営者、旅館のおかみ 参考になれば幸いです。
good icon

6

pv icon

15270

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:15270

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー