虫 - insects, bugs
意味が同じだからどっちでも使える。
〜〜苦手 - isn’t good with 〜〜, doesn’t like 〜〜
Doesn’t likeは”好きじゃない“の意味けれどこの場合は苦手の意味になります。
Isn’t good with bugs, doesn’t like insects
珍しい - rare, isn’t often
もし英文の最初にしたら “it’s rare to see” をいいます。 It’s rare to seeは見るのは珍しいけれど”see”じゃなくても使える。いるのは珍しいの意味になります。
It’s rare to see a boy who isn’t good with bugs.
〜〜isn’t it - 〜〜ですね
And I here I was thinking guys were usually cool with bugs.
LINAさん
ご質問どうもありがとうございます。
様々な表現があると思いますが、いくつか自然な表現を紹介します。
- I thought guys are usually cool with bugs.
男の人はほとんどの場合、虫に問題ない、と思ってた。
- And I here I was thinking guys were usually cool with bugs.
男の人はほとんどの場合、虫に問題ない、と私は思ってたけどね。
- to be cool with something = ~問題ない、平気であること
お好みに合わせて使い分けてみてください。
ご参考にしていただければ幸いです。
この場合、次のような言い方ができますよ。
A: I hate all kinds of bugs.
「虫全般が苦手なんだ」
B: Not many guys hate all bugs.
「男の人で、虫全部だめなんて珍しいですね」
または次のようにも言えます。
ーThere aren't many guys who hate all of them.
「全部苦手な男性はあまりいない」=「全部苦手な男性は珍しい」
ご参考まで!