どちらでもいいです!
Can enjoy = can have fun = 楽しむ、 楽しむ余裕がある
Afford to have fun = 楽しむ余裕がある
I can afford to enjoy this unstable situation.
この不安定な状況を楽しむ余裕がある
I can have fun with this feeling of tension.
この緊張感を楽しむ余裕がある
役に立てば嬉しいです!
「楽しむ余裕が欲しい」は、
I want to be able to enjoy ~
「~を楽しむことができるようになりたい」
のように表現できますし、
「楽しむ余裕がある」は、
I can afford to enjoy ~
と表現できます。
I want to be able to enjoy this unstable situation.
「この不安定な状況を楽しめるようになりたい」
I can afford to enjoy this unstable situation.
「この不安定な状況を楽しむ余裕があります」
I want to be able to enjoy the tense atmosphere.
「緊張感を楽しめるようになりたい」
I can afford to enjoy the tense atmosphere.
「緊張感を楽しむ余裕があります」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI
Even in this wonky situation, I'm still able to enjoy myself.
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーEven in this wonky situation, I'm still able to enjoy myself.
「この不安定な状況の中でさえ、楽しむ余裕がある」
wonky situation で「不安定な・あてにならない状況」
I'm still able to enjoy myself. で「まだ楽しむ余裕がある」と言えます。
ご参考まで!