世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

服が伸びるから、そんな着方しないで!って英語でなんて言うの?

幼い子供が、服を着る時に、ものすごく服をひっぱったり、首をいれる穴に腕を通して着たり、しています。そんな子供に「服が伸びるから、そんな着方しないで!」と英語でいうには何と言えばよいでしょうか?
female user icon
Sara Aさん
2016/04/14 14:50
date icon
good icon

41

pv icon

22745

回答
  • Don't do that, your clothes will stretch!

「伸びる」は"stretch"と言います。 「そんなことしないで、服が伸びるから!」という意味です。
回答
  • Don't put on your clothes like that or you'll stretch them!

  • You'll stretch out your clothes if you do that!

  • You shouldn't put on your clothes like that because you'll stretch them.

英訳1:「そんな風に服を着ないで。そうでないと、服が伸びちゃうよ」 put onは「(服を)着る」という意味でよく使われる句動詞です。このorは「または」ではなく、「さもなければ」という意味だということに注意しましょう。 英訳2:「そんなことしたら、服が伸びちゃうよ」 if(もし)の仮定法を使ったパターンです。 英訳3:「そんな風に服を着ちゃダメ。(理由は)服が伸びちゃうから」 〈結論 because 理由〉のパターンです。 その他の表現: - Don't do that or you'll stretch it! - Don't do that or you'll stretch your clothes! - You'll stretch it if you put it on like that! - You're stretching your clothes when you do that!
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
回答
  • Don't try to put on your clothes like that. You'll stretch them out.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーDon't try to put on your clothes like that. You'll stretch them out. 「そんなふうに服を着ないで。伸びちゃうよ」 to put on one's clothes「服を着る」 to stretch ... out「…を伸ばす」 ご参考まで!
good icon

41

pv icon

22745

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:41

  • pv icon

    PV:22745

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー