Let me know your impression of your trip after you come back.
"Let me know your impression of your trip" とは「旅行の印象を教えてね」という意味です。「旅行はどんな感じたか」を表します。そして、"after you come back" とは「帰ってきたら」という意味です。
したがって、"Let me know your impression of your trip after you come back" 「(旅行から)帰ってきたら、印象を教えてね」。
これは言ったいことだったら、ぜひ使ってみてください。
Let me know what you thought about your trip after you come back next week.
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーLet me know what you thought about your trip after you come back next week.
「来週帰ってきたら、旅行についてどう感じたか教えて」
旅行の感想を教える時には、旅行から帰ってきているので thought と過去形を使って言います。
ご参考まで!