1.) Yesterday's thing is a secret. (昨日のこと内緒だよ) 「内緒」は英語でsecretと訳せます。「昨日のこと」は内緒にしてほしいから、知っている人だけがわかるようにいわなければいけないです。それと「昨日のこと」は英語でyesterday's thingと訳せます。
それとも、
Don't tell anyone I went to Tokyo yesterday. (わたしが昨日東京にいたこと誰にも言わないでね)
Please keep it a secret that I went to Tokyo yesterday. (わたしが昨日東京にいたこと内緒だよ)
I don't want anyone to know I went to Tokyo yesterday.
My visit to Tokyo yesterday is top secret!
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーI don't want anyone to know I went to Tokyo yesterday.
「昨日東京に行ったことを誰にも知られたくない」=「昨日東京に行ったこと誰にも言わないでね」
ーMy visit to Tokyo yesterday is top secret!
「昨日東京へ行ったこと極秘だよ」=「昨日東京に行ったこと内緒ね」
ご参考まで!