世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

日本の人口の6倍もの人々がって英語でなんて言うの?

日本の人口の6倍もの人々が水不足に苦しんでいます。 という英文を作りたいです。 6倍という厳密な数字よりは、多くの人がという事を強調したいです
male user icon
Shoさん
2018/11/25 10:20
date icon
good icon

4

pv icon

8993

回答
  • Six times as many people as the population of Japan

「日本の人口の6倍もの人々が」が 'Six times as many people as the population of Japan' 「日本の人口の6倍もの人々が水不足に苦しんでいます。」を訳すれば 'Six times as many people as the population of Japan do not have enough clean water.' 水不足が 'not enough water' ですが、飲用水とのことですから 'not have enough clean water' と言わなければなりません。
回答
  • The total number of people around the world who suffer from water shortage is about six times the population of Japan.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーThe total number of people around the world who suffer from water shortage is about six times the population of Japan. 「世界中で水不足に苦しむ人たちの数は、日本の人口の約6倍です」 water shortage「水不足」 six times the population of Japan「日本の人口の6倍」 ご参考まで!
good icon

4

pv icon

8993

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:8993

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー