世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

これで顧客からの承認を得てくださいって英語でなんて言うの?

私がある製品の特性レポートを作成,海外販社の人にそのレポートをメール送付,海外販社の人が私の作成したレポートで顧客からOKを得てもらうメールの文面で, "これ(レポート)で顧客からの承認を得てください" と書くとき, Please confirm it and make the customer approve the quality. としていますが,先生方ならどう書きますか?
default user icon
Denchiさん
2018/10/28 11:21
date icon
good icon

2

pv icon

14026

回答
  • Please get the customer's approval on this.

  • Please have the customer approve this.

あなたが書いた例文に「make」を使いました。こういう場合、「make」は強すぎて悪い印象をする可能性が高いです。 「Make」は「無理に人にさせる」という意味がありますので、ご注意下さい。 「Make 」の代わりに、「have」を使われます。 私が書いた例文の文法は以下です: get + noun, ie: Get the towel from her. have + someone + do, ie: Have her give you the towel.
回答
  • Please have the customer approve this report.

  • Please get the customer's approval for this.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 先のアンカーさんが回答されておりますので、ここでは他の例を挙げてみます。 Please have the customer approve this report. や、 Please get the customer's approval for this. とすると、「これ(レポート)で[顧客](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/52464/)からの承認を得てください」となります。 役に立ちそうな単語とフレーズ approval 承認、同意、認可 参考になれば幸いです。
good icon

2

pv icon

14026

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:14026

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー