Break a habit は、「癖を直す」という意味で、ネイティブの方がよく使うフレーズです。この場合、justは、「どうやっても」という意味になります。
例文:
I’m going to break my bad habits this year. (今年は、悪い癖を直します。)
I can’t break this habit of chewing on my nails. (爪を噛むくせを直せない。)
少しでもお役に立てれば幸いです。
ありがとうございました。
I've been in the habit of biting my nails for so long, it's hard to stop.
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーI've been doing this way too long to change now.
「これ(癖)をずっとやってるから今更変えられない」=「いまさらこの癖は直らない」
ーI've been in the habit of biting my nails for so long, it's hard to stop.
「ずっと爪を噛む癖があるからやめるのが難しい」=「いつまでたっても爪を噛む癖は直らない」
ご参考まで!