日本では患者は医療費を3割負担しなければならないことは「Patients need to pay 30% of medical fees in Japan」と言います。
負担は「pay」と訳しましたが、「bear」でも良いです。
「bear 30% of medical fees」はちょっと堅く聞こえるかもしれませんね。
因みに、イギリスでは全額免除ですが、サービスはあまり良くないです(すぐ診てもらえません)。
Japan's medical fee system means the customer pays 30%
その文章が以下のように翻訳されています。
日本の ー Japan’s / The Japanese
医療費 ー Medical fee system / Medical payment system
は ー is / involves / means
3割負担 ー The customer takes on 30% of the fee / The customer pays 30% of the fee
参考になれば嬉しいです。
Japanese medical fees are split 70/30 between the government and each individual.
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーJapanese people pay 30% for their medical costs.
「日本人は医療費を30%払う」=「日本人は医療費を3割負担する」
ーJapanese medical fees are split 70/30 between the government and each individual.
「日本の医療費は政府と個人の間で70/30で分ける」=「日本の医療費は政府が70%、個人が30%負担する」
ご参考まで!