Today's construction sounds are annoying though, no worries. It will be fine.
My room is cramped, but don't worry about it. (部屋が狭いけど、心配しないでくれ)
Today's construction sounds are annoying though, no worries. It will be fine. (今日の工事の音はうるさいけど、心配ないよ。大丈夫 大丈夫。)
ご指摘いただいた通り、don't worry, no worries で表現することができます。他の文章とうまく組み合わせて言うと、より伝わるかと思います。
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
先のアンカーさんが回答されておりますので、ここでは他の例を挙げてみます。
The room’s small, but it’s no big deal.
とすると、「部屋が狭いけど[気にしない](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/42369/)で」となります。
There’s construction noise outside today, but it’s nothing to worry about.
とすると、「今日は外で工事の音がうるさいけど気にしないで」となります。
役に立ちそうな単語とフレーズ
not a big deal どうってことない
参考になれば幸いです。