こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
He's a little careless.
彼はどこか抜けている。
careless は「抜けている」「うっかりしている」というような意味の英語表現です。
例:
He is a little careless. He often forgets things at home.
彼はちょっと抜けています。よく家に忘れ物をします。
ぜひ参考にしてください。
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーThere's something off about him.
「彼はどこかずれている」=「彼はどこか抜けてるよね」
ーHe's a few bricks short of a full load.
「彼はどこか抜けている」
a few bricks short of a full load は「レンガがいくつか足らない」という意味で、必要な量がないこととから「あまり賢くない」「どこか抜けている」という意味になります。
ご参考まで!