- "Cats forget favors in three days."
直訳すると「猫は恩を三日で忘れる」となります。これは、猫や一般的に人が示した恩情をすぐに忘れる状況を表している短い英語のことわざです。
- "A cat forgets three years of favor in three days."
より詳しく「猫は三年間の恩を三日で忘れる」という意味のことわざです。この表現は、期間を明確にすることで日本の元のことわざの内容に忠実になっています。
関連する単語リスト:
- cat - 猫
- forget - 忘れる
- favor - 恩/親切
- year - 年
- day - 日
Cats forget three years of kindness in three days.
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーCats forget three years of kindness in three days.
「猫は三年の恩を三日で忘れる」
ここの「恩」は kindness を使っても言えます。
この反対に、次のような言い方もありますね。
ーIf you have a dog for three days, the dog won't forget your kindness for three years.
「犬は三日飼えば、その恩を三年忘れない」
ご参考まで!